wb:白丁牌酸菜鱼丨05年后时间线禁无授权二传二创

© BAiDing
Powered by LOFTER

就是这个版本的《被侮辱被侮辱与被损害的人》

刚刚读完了臧仲伦老先生翻译的《被侮辱与被损害的人》,看到第四部分时哭得特别厉害。我第一次看名著被感动成这样。

陀思妥耶夫斯基如何伟大不用说,我也没有发言权。老实说我对俄语一窍不通,有什么感受全要靠这个翻译家。

哭成这样了当然想查查这个翻译家臧仲伦是谁——结果百度第一条结果是他的百度百科,第二条就是说他翻译的《白痴》多么多么不堪入目,第三条就是批评他多么多么不如荣如德……

臧老先生2014年就去世了,他活着的时候我不知道他,现在我读了他翻译的作品,实在不明白为什么这些人这么刻薄。

看到臧老先生写的序,就已经让我发现他对陀思妥耶夫斯基研究很深了。翻译时更是一丝不苟,“原文为法文”不知出现了多少次,陀思妥耶夫斯基的对现实中人和事的各种暗喻也在下方一一做了标注。

我很想说“有本事你自己去翻译啊”,但是又会有人回敬我说“难道我买了个冰箱还要会制冷”。

那些评论臧老先生翻译出的作品不好的人到底懂多少俄语,懂多少翻译理论,我不知道。我只知道,远近闻名的、受很多人喜爱的、有资历、有能力翻译陀思妥耶夫斯基作品的人,是臧仲伦老先生,而不是他们。

评论
热度 ( 38 )
只展示最近三个月数据